선시(禪詩)
謝鑑禪子來訪 사감선자래방 / 淸虛休靜(청허휴정)
경성 성진 (鏡惺 聖眞)
2022. 10. 29. 16:25
謝鑑禪子來訪 사감선자래방
/ 淸虛休靜(청허휴정)
十年衰病掩柴扉 십년쇠병엄시비
水遠山長客到稀 수원산장객도희
林下鳥啼如有思 임하조명여유사
白雲深處一僧歸 백운심처일승귀
°감선자의 내방을 사례하며
늙고 쇠약하여 든 병으로 십년간 사립문을 닫고 (지내니)
물 멀고 산도 길어 이르는 나그네도 드물었다네
같은 심정을 가진 수풀 밑의 새가 울더니
흰 구름 깊은 곳에 한 스님 돌아왔네
* 解譯(해역) : 鏡惺 聖眞 (경성 성진)
■ 衰病 쇠병
늙고 쇠약(衰弱)하여 든 병(病).
● 掩 가릴 엄
1. 가리다
7. (문을)닫다
■ 柴扉 시비
사립문
● 如 같을 여
● 有 있을 유
1. 있다
2. 존재하다(存在--)
3. 가지다, 소지하다(所持--)
● 思 생각 사
1. 생각, 심정(心情), 정서(情緖)
2. 의사(意思), 의지(意志), 사상(思想)