天熙禪子 천희선자 / 淸虛休靜(청허휴정)
天熙禪子 천희선자
/ 淸虛休靜(청허휴정)
塞外將軍令 새외장군령
政如衲僧家 정여납승가
釼衝龍虎陣 인충용호진
人血滿黃沙 인혈만황사
言前無的旨 언전무적지
句下絶追尋 구하절추심
惆悵知音少 추장지음소
長眠碧洞深 장면벽동심
°천희 선자에게
북방 요새를 밖으로 부터 (지키는) 장군의 군령
정사를 행하는 규칙은 납승의 집안도 같다네
칼 (들고) 용호진으로 향하면
사람의 피가 황사에 가득하다네
언어 이전의 참 도의 내용은
글귀 아래에서는 추적이 끊어져 끝난다네
근심스럽고 슬프구나 지음이 적으니
푸른 골짜기에 (몸울) 감추고 죽은 것처럼 긴잠을 잔다네
* 解譯(해역) : 鏡惺 聖眞 (경성 성진)
■ 塞外 새외
1. 요새(要塞)의 밖.
2. 북방(北方)의 만리장성(萬里長城) 바깥.
■ 龍虎陣 용호진
용과 호랑이의 진
~ 일체 번뇌(煩惱)와 망상(妄想) 비유 표현
● 無 없을 무
1. 없다
2. 허무 의 도(道). 뒤섞여 구별이 없는 만물의 근원이 되는 도 .
天下之物生於有有生於無 老子
천하지물생어유 유생어무
● 的 과녁 적, 밝을 적
1. 과녁
2. 참, 진실(眞實)
3. 목표(目標), 표준(標準)
● 旨 뜻 지
1. 뜻
(1) 의의 ( 意 義 ). 내용 .
語高而旨深 韓愈
어고이지심
■ 無的旨 무적지
※ 일반해역
과녁이 없는 뜻
※ 심층해역
참 도의 내용
● 絶 끊을 절
1. 끊다
2. 단절하다(斷切ㆍ斷截--), 숨이 끊어지다, 죽다
3. 다하다, 끝나다
4. 막히다, 막다르다
● 句 글귀 구
■ 追尋 추심
추적하다. 캐다. 따지다.
"言前無的旨 언전무적지
句下絶追尋 구하절추심
언어 이전의 참 도의 내용은
글귀 아래에서는 추적이 끊어져 끝난다네"
~ 진리는 결단코 경전 어록등 문자로는 찾을 수 없다.
*출처 古尊宿語錄 卷之四十六
滁州瑯琊山覺和尙語錄(저주낭야산각화상어록) 中
~ 慧覺(혜각) 北宋(북송) 臨濟宗(임제종)
瑯琊慧覺,廣照,瑯琊覺,瑯瑘廣照,廣照慧覺,惠覺,瑯琊
■ 惆悵 추장
근심하고 슬퍼함. 실심(失心)한 모양
■ 知音 지음
「거문고 소리를 듣고 안다.」는 뜻으로,
자기(自己)의 속마음까지 알아주는 친구(親舊).
~ 청허당을 안다는 것은
진리의 화신인 청허당을 안다는 것이고
이는 진리를 안다는 것으로
자성(自性)을 밝혀 자등명(自燈明)했다는 뜻이다.
■ 長眠 장면
긴 잠
영원(永遠)히 잠을 잠. 곧 죽음.
■ 碧洞 벽동
푸른 골짜기
¤ 長眠碧洞深 장면벽동심
푸른 골짜기에 (몸울) 감추고 죽은 것처럼 긴잠을 잔다네
~ 죽은 사람 처럼 외부와 일체 인연을 끊고 지냄