懶翁惠勤 臨終偈
(나옹혜근 임종게)
七十八年歸故鄕 칠십팔년귀고향
天地山河盡十方 천지산하진십방
刹刹塵塵皆我造 찰찰진진개아조
頭頭物物本眞鄕 두두물물본고향
칠십팔년 만에 고향으로 돌아가나니
천지산하와 십방이 다 (고향이라네)
찰찰진진 모두 내가 지어낸 것이며
모든 것들의 근본에는 불성이 있는 곳이라네
* 解譯 : 鏡惺 聖眞 (경성 성진)
● 盡 다할 진
1.
2.정성.
3.죄다.
盡
진막불연
■ 刹刹塵塵 찰찰진진
시간과 공간 불가와 속세
● 刹 절 찰
1.절.
2.탑.
3.짧은
● 塵 띠끌 진
1.
2.
3.
4.
5.
■ 頭頭物物 두두물물
모두. 전부.
● 本 근본 본
1. 근본(根本)
4. 원래, 본래, 본디
5. 근원, 원천
6. 본원(本原, 시초(始初)
7. 마음, 본성(本性)
8. 주(主)가 되는 것
9. 바탕
● 眞 참 진
1. 참
2. 진리(眞理)
3. 진실(眞實)
4. 본성(本性)
5. 본질(本質)
6.도(
7. <
佛
불호정진
● 鄕 시골 향
1. 시골, 마을
2. 고향, 태어난 곳
3. 곳, 장소(場所), 지구(地區)
'임종게(臨終偈)' 카테고리의 다른 글
鏡虛惺牛 臨終偈 경허성우 임종게 (0) | 2019.06.11 |
---|---|
淸虛休靜 臨終偈 청허휴정 임종게 (0) | 2019.06.10 |
太古普愚 臨終偈 태고보우 임종게 (0) | 2019.06.08 |