眄柯亭 면가정
/ 鏡虛惺牛(경허성우)
志在江湖亦一生 지재강호역일생
眄柯亭好是風情 면가정호시풍정
暮山含雨連簷碧 모산함우연첨벽
小草留花上檻明 소초유화상함명
數樽市酒能爲國 수준시주능위국
千里鄕愁未敢城 천리향수미감성
荒塞聯襟多雅士 황새련금다아사
春風中坐又金聲 춘풍중좌우금성
°면가정
강호에 뜻 두고 (사는 일) 또한 한세상인데
면가정은 풍치가 있는 정회가 좋구나
비 머금은 저무는 산은 처마와 이어져 푸르고
꽃 피우지 않고 기다리는 작은 풀은 난간 위에서 밝고 환하구나
저자 주막에서 몇 술통 나라를 생각하며 할 수 있지만
천리 고향 그리는 마음을
감히 나라 지키는 군인은 내지 않는다네
황량한 변방에 마음 이어진 풍류객 많으니
춘풍 속에 앉아서 또 아름답고 뛰어난 문장(을 짓노라)
* 解譯(해역) : 鏡惺 聖眞 (경성 성진)
■ 江湖 강호
1. 강(江)과 호수(湖水).
2. 자연(自然), 넓은 세상(世上).
3. 속세(俗世)를 떠나 풍류(風流)와 흥취(興趣)를 즐기고
수양(修養)에 힘쓰던 자연(自然) 공간(空間).
~ 여기에선 3의 의미
■ 一生 일생
1. 한세상(-世上).
2. 한평생(-平生).
■ 風情 풍정
풍치(風致)가 있는 정회(情懷).
■ 留花 유화
꽃을 피우지 않고 기다리다
● 能 능할 능
¤ 구법
1. 가능 [能…] …할 수 있다.- 唯仁者能好人 能惡人
● 爲 할 위
1. 하다
2. 위하다
3. 생각하다
● 未 아닐 미
¤ 구법
1. [未…] …지 아니하다(못하다). - 未知生 焉知死<論語>
● 城 재 성
= 干城 간성
방패와 성이라는 뜻으로
나라를 지키는 군대와 인물을 이르는 말
■ 雅士 아사
1. 맑고 깨끗한 선비
2. '풍류객'을 멋스럽게 이르는 말
■ 春風 춘풍
봄철에 부는 따뜻한 바람
~ 봄철에 부는 따뜻한 바람 처럼 화목한 기운 비유 표현
■ 金聲 금성
= 擲地金聲 척지금성
땅에 던지면 금석(종경(鐘磬) 류의 악기) 소리가 난다.
아름답고 뛰어난 문장을 비유하는 말이다.
진(晉)나라 때 손작(孫綽)이
'천태산부(天台山賦)'를 지어 놓고 나서
친구인 범영기(范榮期)에게 말하기를
“그대는 시험 삼아 이 부(賦)를 땅에 던져 보게나,
의당 금석 소리가 날 것일세.
- 卿試擲地 當作金石聲 - ”하였는데
범영기가 처음에는 믿지 않다가
한 번 읽어본 뒤에는
찬탄하는 말이 입에서 끊이지 않았다고 한다.
매우 아름답고 뛰어난 문장을 의미 한다.
출처 : 『晉書』 권56 孫綽列傳