선시(禪詩)

還鄕曲 (환향곡) / 淸虛休靜(청허휴정)

경성 성진 (鏡惺 聖眞) 2015. 9. 18. 21:52

 

 

 

 

 

 

 

還鄕曲 (환향곡)
고향으로 돌아와 부르는 노래
/ 淸虛休靜(청허휴정)

嚗然放杖天魔走 박연방장천마주
古路分明脚不差 고금분명각부차
生死去來爲一貫 생사거래위일관
囉囉哩哩哩囉囉 라라리리리라라

주장자 내려놓는 소리에 천마가 달아나고
옛 길이 분명하여 걸어온 길(성인과) 다르지 않았네
살고 죽고 가고 오다 하나를 꿰뚫어 깨달았으니
라라리리 리라라


* 解譯 : 鏡惺 聖眞


● 嚗 역정낼 박
2. 지팡이 던지는 소리

● 杖 지팡이 장 = 拄杖子 주장자

■ 古路 : 옛 길 ~ 千聖 (선각자)들이 걸어갔던 길.

● 脚 다리 각
2. 걸음걸이.
鹿移泉眼趁行脚 <蘇軾>
녹이천안진행각
3. 몸둘 곳. 지위(地位).
失脚墮世網 <陸游>
실각타세망

● 爲 할 위, 위할 위
4. 되다.
(1) 완성하다. 이룸.
五穀不爲 <淮南子>
오곡불위
(2) 일정한 형태가 이루어지다.
爲人敏給 <史記>
위인민급
(3) 당하다. 피동을 나타냄.
伍胥父兄 爲戮於楚 <史記>
오서부형 위륙어초
(4) 상태가 변하다.
松柏摧爲薪 <古詩>
송백최위신

● 貫 꿸 관, 당길 만
I. 1 꿰다.
(1) 꿰뚫다.
貫魚以宮人寵 <易經>
관어이궁인총
(13) 깨닫다. 잘 알게 됨.
貫乎人情矣 <史記>
관호인정의