子規啼 (자규제)
/ 申緯(신위)가 多情歌(다정가)를 漢譯
梨花月白三更天 이화월백삼경천
啼血聲聲怨杜鵑
제혈성성원두견
儘覺多情原是病 진각다정원시병
不關人事不成眠 부관인사부성면
배꽃에 하얀 달빛 드리운 하늘도 깊은 밤에
원망하는 두견새는 피 토하며 울고 우는데
정 많은 것이 이병의 원인이라는 것을 알고있지만
관계하지 않는 사람일 때문에 잠
이루지 못한다네
多情歌 (다정가)
/ 李兆年(이조년)
梨花에 月白하고 銀漢이 三更인제
一枝春心을
子規야 알랴마난
多情도 病인 양하여 잠 못드러 하노라
'명언 좋은글' 카테고리의 다른 글
禮敬諸佛歌(예경제불가) / 均如(균여) (0) | 2016.05.29 |
---|---|
情人(정인) / 閔思平(민사평) (0) | 2016.05.25 |
鄭石歌(정석가) / 益齋 이제현(李齊賢) (0) | 2016.05.19 |
傷春(상춘) / 梅窓(매창) (0) | 2016.04.24 |
滴滴(적적) / 權韠(권필) (0) | 2016.04.23 |