佛日庵 (불일암)
/ 淸虛休靜(청허휴정)
深院花紅雨 심원화홍우
長林竹翠煙 장림죽취연
白雲凝嶺宿 백운응영숙
靑鶴伴僧眠 청학반승면
깊은 절의 꽃은 붉은 비(처럼 날리고)
(멀리 보이는) 긴 대나무 숲은 푸른 연기 같구나
흰 구름은 고개에 머물러 잠자고
푸른 학은 스님과 짝되어 쉬고 있구나
* 解譯 : 鏡惺 聖眞 (경성 성진)
■ 紅雨 홍우
붉은 꽃이 많이 떨어져 내림의 비유(比喩ㆍ譬喩)
■ 翠煙 취연
1. 푸른빛의 연기
2. 멀리 보이는 숲에 낀 안개
● 凝 엉길 응
1. 엉기다(한 덩어리가 되면서 굳어지다),
한데 뭉치어 붙다
6. 머무르다, 한 곳에 멎다
● 鶴 학 학
¤ 학이 지닌 의미 = 고고함의 상징
◇ 글자형태
隺(고상할 각, 새 높이 날 확) + 鳥(새 조)
~ 고상하고 높이 날아 오르니
신선과 같은 경지에 도달하여
자유롭게 지내는 대자유인이 되겠다는
정신적 비상의 의지를 표출함
그러므로, 본 게송에서는
鶴이 곧 僧이므로 鶴伴僧(학반승)입니다.
● 眠 쉴 면, 잘 면, 볼 민
1. (잠을)자다
2. (누워서)쉬다, 휴식하다(休息--)
a. 보다 (민)
이 게송에서의 진의는
僧이 단지 고고한 鶴처럼 쉬는 것이 아니라
僧이 鶴(신선)이 되어야
비로서 쉬는 것이겠지요
'선시(禪詩)' 카테고리의 다른 글
一巖 (일암) / 淸虛休靜(청허휴정) (0) | 2018.05.02 |
---|---|
過寧邊新市場(과영변신시장) / 鏡虛惺牛(경허성우) (0) | 2018.04.28 |
宿蔡邕亭(숙채옹정) / 淸虛休靜(청허휴정) (0) | 2018.04.23 |
別友人(별우인) / 鏡虛惺牛(경허성우) (0) | 2018.04.22 |
題釋王寺映月樓(제석왕사영월루) / 鏡虛惺牛(경허성우) (0) | 2018.04.21 |